[42:2] 1 tn Or “my soul thirsts.”
[42:2] 2 tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.
[42:2] 3 tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (’era’eh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (’er’eh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (’et) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11).
[42:8] 4 sn The psalmist believes that the Lord has not abandoned him, but continues to extend his loyal love. To this point in the psalm, the author has used the name “God,” but now, as he mentions the divine characteristic of loyal love, he switches to the more personal divine name Yahweh (rendered in the translation as “the
[42:8] 5 tn Heb “his song [is] with me.”
[42:8] 6 tc A few medieval Hebrew